Libertà va cercando (2007) niet uitgegeven
‘Hij zoekt de vrijheid’ (Libertà va cercando) is het antwoord dat Dante zijn begeleider in de mond legt als zij na hun helletocht aan de voet van de Louteringsberg worden ondervraagd door een grijsaard. Op verzoek van Beatrice, de overleden geliefde van de dichter, heeft Vergilius de taak op zich genomen Dante door de Onderwereld te begeleiden en hem te brengen naar de top van de Louteringsberg.
Op zijn zoektocht naar geluk zal de dichter veel beproevingen moeten doorstaan om – ondanks hardnekkig terugkerende twijfel – ‘een waarheid te vinden waarbuiten zich geen enkel inzicht waagt’.
Bij de keuze van versregels voor mijn kleine cantate heb ik me laten leiden door enkele overwegingen. Gebruikmakend van 12 citaten heb ik getracht de indruk op te roepen van de zoektocht die de dichter, geïnspireerd door zijn gelukzalige Beatrice, onderneemt met de door hem bewonderde Vergilius als gids. De eerste drie citaten zijn ontleend aan het boek Inferno. Dan volgen zes terzinnen uit het boek Purgatorio. De laatste drie citaten komen uit het boek Paradiso. Aldus ontstond een kleine bloemlezing met de structuur van een soort inwijdingsritueel. Gelet op de muzikale vorm waarvoor ik had gekozen, kwam ik tot teksteenheden van 1 tot 6 versregels in het Italiaans, geschikt om verstaanbaar verwerkt te worden in canonzang.
De partituur is uitgewerkt voor 4 tot 5 ongelijke stemmen met begeleiding van piano of orgel. Daarnaast is er een partituur beschikbaar met begeleiding door zes blaasinstrumenten: fluit, hobo, klarinet in A, fagot, trompet en trombone. In beide versies kunnen de mannenstemmen desgewenst worden weggelaten, omdat hun partij instrumentaal is verwerkt. De twaalf korte koordelen worden met elkaar verbonden door een verhalende tekst in het Nederlands, opgebouwd uit 271 versregels uit Dantes Commedia. Het geheel wordt gecompleteerd door een voorspel en 4 korte tussenspelen voor blaassextet.